| The multiplier effects and forest externalities have not been communicated appropriately. | Не проводится должным образом распространение информации об эффекте мультипликатора и внешних факторах воздействия на лесные массивы. |
| However, I'm counting on you to respond appropriately. | Тем не менее, я расчитываю, что вы отреагируете должным образом. |
| They took his statement, he acted appropriately. | Они взяли у него показания - он повел себя должным образом. |
| To manage migration appropriately at the global level required consistent and complete policies. | Для того чтобы должным образом управлять миграцией на мировом уровне, необходима согласованная и всеобъемлющая политика. |
| We would have liked the draft resolution to appropriately reflect this element. | Мы хотели бы, чтобы этот момент был должным образом отражен в данном проекте резолюции. |
| National action must be appropriately linked with revitalized regional seas programmes. | Деятельность на национальном уровне должна быть должным образом связана с активизируемыми программами региональных морей. |
| Participatory management involves challenges that need to be appropriately addressed. | Управление, основанное на широком участии, сопряжено с задачами, которые необходимо должным образом решать. |
| We hope and expect that the Council will follow up appropriately. | Мы надеемся и ожидаем, что Совет будет продолжать должным образом заниматься этим вопросом. |
| It looks forward to receiving specific proposals on how exposure to risks can be appropriately mitigated through the application of suitable controls. | Он рассчитывает получить конкретные предложения относительно того, как можно должным образом снизить степень подверженности рискам путем применения надлежащих механизмов контроля. |
| The Commission also continued to appropriately receive and monitor Compensation Fund revenue. | Комиссия также продолжала должным образом получать и контролировать доходы в Компенсационный фонд. |
| The National Policing Improvement Agency was implementing a programme with a number of police forces to ensure they used their powers appropriately. | Национальное агентство по совершенствованию методов полицейского патрулирования осуществляет программу совместно с рядом полицейских подразделений для обеспечения того, чтобы они применяли свои полномочия должным образом. |
| The NCHR appropriately objected to the NSS action and issued a press release and a written complaint to the President of the Republic. | НКПЧ должным образом оспорила действия НСБ, выпустила пресс-релиз и направила письменную жалобу Президенту Республики. |
| The resolution should therefore take such situations into account to reflect objective reality and an appropriately balanced text. | В связи с этим в резолюции должны учитываться такие ситуации, чтобы она отражала объективную реальность и должным образом сбалансированный текст. |
| The availability of appropriately trained human resources will be an important pre-requisite for the success of the BPEHS. | Наличие должным образом подготовленного персонала станет одним из важных предварительных условий успеха программы БПОМУ. |
| In order to avoid uncorrectable aliasing errors, the analogue signals shall be appropriately filtered before sampling and digitizing. | С тем чтобы избежать ошибок от наложения спектров, которые не поддаются корректировке, аналоговые сигналы до замера и оцифровки необходимо должным образом отфильтровать. |
| The response of the Director General has appropriately been reflected in my report. | Ответы Генерального директора должным образом отражены в докладе. |
| The elaboration of appropriately targeted and calibrated national development objectives and strategies, that mainstream trade and investment policies, remains an enduring concern. | Выработка должным образом ориентированных и откалиброванных целей и стратегий национального развития, в которых на передний план выдвигается торговая и инвестиционная политика, по-прежнему имеет неослабевающее значение. |
| So now all I do is appropriately touch the icon for record. | Теперь мне просто нужно должным образом дотронуться до кнопки записи. |
| Yes, and those parents responded appropriately. | Да, и родители мальчика отреагировали должным образом. |
| And we never got to appropriately finish said party. | И мы так и не закончили эту вечеринку должным образом. |
| Yes, and the chimp was appropriately dressed. | Да, и шимпанзе была одета должным образом. |
| All material, legal or contingent liabilities have been appropriately reflected in the financial statements. | В финансовых ведомостях должным образом отражены все существенные юридические и условные финансовые обязательства. |
| Most claim to circulate it appropriately to banks, ports of entry and other relevant national authorities. | Большинство утверждают, что он должным образом направляется в банки, пункты въезда и другие соответствующие национальные органы власти. |
| Additionally, assignments to peacekeeping operationPKOs are not rewarded appropriately, and they have no major impact on future career development. | Кроме того, назначения в ОПМ должным образом не вознаграждаются и не оказывают значительного воздействия на будущее развитие карьеры. |
| Issues of children under foreign occupation also need to be appropriately addressed. | Должным образом необходимо также рассмотреть проблемы детей, находящихся в условиях иностранной оккупации. |